言杂谈 您当前的位置: 首页 > 文化大观 > 方言杂谈 > 正文

广州话的“白撞雨”

2012-05-09 10:19:35 来源: 点击: 作者:黄小娅

广州人把夏日天晴时忽然下的阵雨称作“白撞雨”。广东番禺人屈大均(1630-1696),在《广东新语》里记载了这条词语:“凡天晴暴雨忽作,雨不避日,日不避雨,点大而疏,是曰白撞雨,亦曰过云雨,亦曰白雨。”其实过云雨和白撞雨是有区别的。“过云雨”就是今天说的短时阵雨,广州话至今仍然保留。

在古籍里我们经常可以发现“白雨”一词,但它更多的是表示大雨或暴雨之义。《古诗源·绵州巴歌》:“下白雨,取龙女,织得绢,二丈五。”雨势应该不小,所以才会“下白雨,取龙女”。唐代李白诗:“白雨映寒山,森森似银竹”也是说雨势极大。

白撞雨则是真正粤地老方言词,专门用来表述太阳当空照而又同时下雨的自然现象。炎热的夏天,白撞雨骤然而下,如果避之不及,极易中暑,广州话由此产生了一条俗语:白撞雨灒坏人(白撞雨会把人淋坏)。因为“灒”和“赞”同音,这条俗语也常用来比喻被赞扬之声宠坏了的人。

此外,晴天万里之时骤雨突降,人们猝防不及而被淋湿,这与行窃者利用人们以为白天比较安全,防范不足而入屋行窃的行径有某些相似之处,广州人便称之为“白撞”。还引出“严拿白撞”的警告。

(原载《羊城晚报》2009年10月11日B4。后收录于梁力主编《羊城沧桑》(一),花城出版社,2011年)

主办单位:广州大学广府文化研究基地

电话:020-39339403地址:广东省广州市番禺区大学城外环西路230号

版权所有:广州大学“广府文化研究中心”技术支持:广州大学网络与现代教育技术中心

当前访问量: