言杂谈 您当前的位置: 首页 > 文化大观 > 方言杂谈 > 正文

诈笨食虾米

2012-05-09 10:25:01 来源: 点击: 作者:黄小娅

以前广州人大多住得不很宽敞,一所房子中常常住着好几家住户,共居一处的各户之间相互称作“同屋住”。邻里之间的小孩子们也常聚在一起玩游戏。其中一种小儿游戏叫做“诈假意煮饭仔”,也就是假装做饭玩。“诈假意”是广州话“假装”的意思。

“诈”的词义,《尔雅》释为“诈,伪也”,而《说文》解作“诈,欺也”。两本词典都编纂于汉代,注释的不同说明,“诈”在当时就有这两种用法,也就是:一是假装义(伪也);另一是欺骗义(欺也)。

无论是“假装”还是“欺骗”,都含有想遮掩真相,蒙混过关之义。所以,“诈”的这两个意思其实是互有关联的。

表示“假装义”的“诈”大量见用于广州口语。广州坊间曾流传一则笑话:某人赴宴,餐桌上的虾令他垂涎三尺,想下筷子又怕失礼,便夹起餐盘中的一只虾,佯装不懂地问旁人:“呢个系乜嘢吖?(这是什么东西呢)”人们哄然大笑。后以“诈笨食虾米”一语来嘲笑那些明知故问的人。

日常生活中如果听到“诈谛”一词,那是装腔作势之义;“诈尿诈屎”是说应做的事情你却编造出各种理由想推脱,“尿”和“屎”是喻指编造的都是些上不了枱面的借口。如果被指为“诈懵”,那是骂你装糊涂。

表示“诈懵”这个意义的方言俗语还有很多:如诈傻扮懵(装糊涂)、诈颠扮傻(装傻充愣)、诈颠卖戆(装疯卖傻)、诈颠纳福(懒惰而又装傻以占得便宜)、诈生赖死(装死撒赖)、诈鬼诈马(装神扮鬼)……这些口语词的“诈”对译成普通话都要说“装”。所以,普通话说的装病、装死、装穷、装嫩、装懂、装聋作哑……,广州话都要说成诈病、诈死、诈穷、诈细、诈识、诈聋扮哑。

至于表示“欺骗义”的“诈”,例如:诈骗、欺诈、诈取(钱财)……无需赘言,谁都可以看出来,这个意义的“诈”是书面语。

(原载《羊城晚报》2010年3月28日B3。后收录于梁力主编《羊城沧桑》(一),花城出版社,2011年)

上一篇: 未见过大蛇屙屎

下一篇: 响边度吖?

返回列表: 方言杂谈

主办单位:广州大学广府文化研究基地

电话:020-39339403地址:广东省广州市番禺区大学城外环西路230号

版权所有:广州大学“广府文化研究中心”技术支持:广州大学网络与现代教育技术中心

当前访问量: